TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Nehemia 8:16

Konteks

8:16 So the people went out and brought these things 1  back and constructed temporary shelters for themselves, each on his roof and in his courtyard and in the courtyards of the temple 2  of God and in the plaza of the Water Gate and the plaza of the Ephraim Gate.

Nehemia 8:2

Konteks
8:2 So Ezra the priest brought the law before the assembly which included men and women and all those able to understand what they heard. (This happened on the first day of the seventh month.)

Kisah Para Rasul 14:13

Konteks
14:13 The priest of the temple 3  of Zeus, 4  located just outside the city, brought bulls 5  and garlands 6  to the city gates; he and the crowds wanted to offer sacrifices to them. 7 
Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[8:16]  1 tn The words “these things” are not in the Hebrew text but have been supplied in the translation for clarity.

[8:16]  2 tn Heb “the house.”

[14:13]  3 tn The words “the temple of” are not in the Greek text, but are implied. The translation “the priest of (the temple/shrine of) Zeus located before the city” is given for this phrase by BDAG 426 s.v. Ζεύς.

[14:13]  4 sn See the note on Zeus in the previous verse.

[14:13]  5 tn Or “oxen.”

[14:13]  6 tn Or “wreaths.”

[14:13]  sn Garlands were commonly wreaths of wool with leaves and flowers woven in, worn on a person’s head or woven around a staff. They were an important part of many rituals used to worship pagan gods. Although it was an erroneous reaction, the priest’s reaction shows how all acknowledged their power and access to God.

[14:13]  7 tn The words “to them” are not in the Greek text, but are clearly implied by the response of Paul and Barnabas in the following verse.



TIP #09: Klik ikon untuk merubah tampilan teks alkitab dan catatan hanya seukuran layar atau memanjang. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA